Section 1 declaration of bankruptcy 第一節(jié)破產(chǎn)宣告
Article 8 . the debtor , upon the agreement of its superior departments i charge , may apply for the declaration of bankruptcy 第八條債務(wù)人經(jīng)其上級主管部門同意后,可以申請宣告破產(chǎn)。
Article 8 . the debtor , upon the agreement of its superior departments in charge , may apply for the declaration of bankruptcy 第八條債務(wù)人經(jīng)其上級主管部門同意后,可以申請宣告破產(chǎn)。
The declaration of bankruptcy result in a series of legal consequences among which the main consequence is the qualification of debtor in public law and private law 破產(chǎn)宣告產(chǎn)生一系列法律后果,其中主要是對債務(wù)人公私法上資格性質(zhì)。
The obligatory right of bankruptcy is the one happened before the declaration of bankruptcy . all the obligatory rights should be applied through the legal procedure 破產(chǎn)債權(quán)是破產(chǎn)宣告以前成立的債權(quán),債權(quán)應(yīng)當(dāng)通過法定程序申報,逾期申報將對債權(quán)人產(chǎn)生不利的影響。
Article 18 after the peoples court accepts the case of bankruptcy and before the declaration of bankruptcy , the exercise of the right of mortgage , pledge or lien to the property or rights of the debtor shall be suspended 第十八條在人民法院受理破產(chǎn)案件后,破產(chǎn)宣告前,對債務(wù)人的財(cái)產(chǎn)或者權(quán)利享有的抵押權(quán)質(zhì)權(quán)或者留置權(quán),暫停行使。
The obligatory rights provided in the proceeding paragraph is called conciliated obligatory rights when conciliation is reached , restructure obligatory rights when the procedure of restructure is applied and bankrupt obligatory rights after the declaration of bankruptcy 前款規(guī)定的債權(quán),在和解成立時稱為和解債權(quán),在適用重整程序時稱為重整債權(quán),在破產(chǎn)宣告后稱為破產(chǎn)債權(quán)。
If , during the period between the acceptance of the bankruptcy petition and the declaration of bankruptcy , the people ' s court discovers through examination that the debtor is not characterized by the circumstance specified in article 2 hereof , it may rule to reject the petition 人民法院受理破產(chǎn)申請后至破產(chǎn)宣告前,經(jīng)審查發(fā)現(xiàn)債務(wù)人不符合本法第二條規(guī)定情形的,可以裁定駁回申請。
Where the debtor has a circumstance provided in article 3 of this law , investors holding more than 1 3 of the total registered capital of the debtor may directly apply to the peoples court for restructure , and may apply for restructure after the acceptance of the case and before the declaration of bankruptcy of the debtor 債務(wù)人有本法第三條規(guī)定的情形的,持有債務(wù)人注冊資本總額三分之一以上的出資人,可以直接向人民法院申請重整,也可以在人民法院受理破產(chǎn)案件后和宣告?zhèn)鶆?wù)人破產(chǎn)前向人民法院申請重整。